childez 发表于 2012-6-7 19:35:44

关于未来网络满文词典的构想。

功能一:模糊检索【已实现】
输入:天
检索出:abka天
       inenggidari 每天
       enenggi今天
       ……
输入:na
检索出:na         地
      nahan      炕
      bahanambi    会

功能二:单词发声【可实现,但工程量巨大】
输入:天
检索出:abka[小喇叭发声]

功能三:词语释义+例句【可实现】
输入:abka
检索出:天
    【名词】天空,上天等。
    【例句】manju abka be aisilambi天助满洲

功能四:汉字切音【可实现】
输入:天
检索出:tiyan

功能五:关键词检索互译【未知】
(一)输入满文穆式转写,自动检索出固有词组,并给出翻译
输入:manju nikan gisun i buleku i bithe be hvlambi
检索出:nikan gisun汉语
      bithe be hvlambi读书
(二)输入汉字句子,自动检索出含有该句子关键词的例句。
输入:今天我在学校学了一个满文。
检索出:enenggi bi tacikv de bithe be hvlambi..今天我在学校读书。
      bi emu manju hergen be taciha..   我学了一个满文

功能六:满文检索(从其他网站直接复制的满文,编码未知)【未知】
输入:刚才复制的内容
检索出:(根据所复制的满文的字形,判断出所粘贴的满文是什么)该满文的词义。
句子同理,会用到功能五。


应该还会有其他功能,不过暂时我想不出来了。

大家踊跃思考,积极回复哈!
希望以后我们的技术能全部实现!

hocikon 发表于 2012-6-7 19:50:54

先搞数据库吧。把能看到的字典全转出来。

问春无语 发表于 2012-6-7 21:17:00

其实你说的第六项,因为现在已经实现了宏转换,所以很容易做到,只不过在程序上多一层从满文到穆氏转写的转换过程。当然实现这一切的基础就是大家对满文的转写要统一。

另外,新满汉大辞典的录入工作已经进入最后阶段,如果有精力的话能把清文鉴电子化那么就更好了,清文鉴是一部满-满词典,在词义的把握上更准确。不过录入清文鉴则需要录入员的水平比现在录入新满汉的人员要高,因为清文鉴没有拉丁转写,需要录入人员对满文字母相当熟悉才可以。

PS:悄悄的告诉楼主,清文鉴已经有人录入了拉丁转写版,但好像没有校对,有拉丁转写分分钟就可以全部转换成满文。

childez 发表于 2012-6-7 21:37:33

问春无语 发表于 2012-6-7 21:17 static/image/common/back.gif
其实你说的第六项,因为现在已经实现了宏转换,所以很容易做到,只不过在程序上多一层从满文到穆氏转写的转 ...

还偷摸的呢。。。;P

etengge 发表于 2012-6-7 22:04:55

单词本功能

yelimali 发表于 2012-6-7 23:12:49

关注下。希望下半年能有精力加入到辞典录入中

H.Muke 发表于 2012-6-8 01:54:53

问春无语 发表于 2012-6-7 21:17 static/image/common/back.gif
其实你说的第六项,因为现在已经实现了宏转换,所以很容易做到,只不过在程序上多一层从满文到穆氏转写的转 ...

悄悄的说清文鉴电子版已有,但是要补上汉语词义部分,以及有几个没有转写的部。再校正一下即可。

镶黄旗满洲 发表于 2012-6-8 08:18:56

应该能用输入汉字意思 出满语解释.这样就能学的快点了.

问春无语 发表于 2012-6-8 10:44:46

镶黄旗满洲 发表于 2012-6-8 08:18 static/image/common/back.gif
应该能用输入汉字意思 出满语解释.这样就能学的快点了.

做的电子词典就是满汉-汉满互译的。

但是目前仅限于单词、词组。

childez 发表于 2012-6-8 10:56:01

问春无语 发表于 2012-6-8 10:44 static/image/common/back.gif
做的电子词典就是满汉-汉满互译的。

但是目前仅限于单词、词组。

其实要是能有句子翻译,就牛逼了,就是功能五的那样的

问春无语 发表于 2012-6-8 12:02:53

childez 发表于 2012-6-8 10:56 static/image/common/back.gif
其实要是能有句子翻译,就牛逼了,就是功能五的那样的

我觉得满文应该相对好实现吧,语法清晰的语言都容易做到,汉文就不容易做到这点就是语法有些复杂,西方语言之间的互译已经做的很好了。

现在首要任何还是数据库的建立。

镶黄旗满洲 发表于 2012-6-8 13:55:20

网站上那个只能翻满汉吧

yelimali 发表于 2012-6-8 15:12:35

yelimali 发表于 2012-6-7 23:12 static/image/common/back.gif
关注下。希望下半年能有精力加入到辞典录入中

不是说还有一些的嘛,这么快啊?整个暑期我都要在外面跑来跑去做田野调查,需要9月回来才能坐下来弄。

我的骄傲 发表于 2012-6-11 15:24:46

其实收索出最好是可以有读音,有满文,这样对初学者来说方便更多……

阿尔宾 发表于 2012-6-11 22:21:04

问春无语 发表于 2012-6-7 21:17 static/image/common/back.gif
其实你说的第六项,因为现在已经实现了宏转换,所以很容易做到,只不过在程序上多一层从满文到穆氏转写的转 ...

    既然已经有了宏转换,可以先入力拉丁字母,然后转换成满语再用以转换好的满文录入清文鉴就可以了吧。
还有不知系统的后台是怎么处理的,若是使用一般的编程语言实现,并发不高的话可能还好,但若大规模并发查询的话,也许会有处理延迟吧。可以的话希望大家看下Erlang,专门用来编写并发程序的计算机语言,而且和Java,C目前等主流的后台语言的互用也很成熟的。

fishcrystal 发表于 2012-6-17 10:30:34

哇,首先现有满文词典就已经很了不得了,将来,这些功能实现就已经很了不得了。要是连句子也能读就好了。

fishcrystal 发表于 2012-6-17 10:35:57

本帖最后由 fishcrystal 于 2012-6-17 10:37 编辑

对,我看前面同学说有单词本
--我看可以参考沪江网校的沪江小D :http://dict.hjenglish.com/
---这个就是网上词典,有单词本,还有错单词的练习程序呢。
--还有就是把词典引进到网站的阅读文章中,不会的单
---这些词,即点即读,而且每篇外文文章可以有几个不会的单词,然后把单词放在文章下面学习,单词读音解释实际上来源就是本站的电子词典
--还可下载手机字典。
         这些都是沪江小D的功能,可参考

manjuage 发表于 2012-6-18 14:42:39

李想 发表于 2012-6-18 20:17:23

功能三和功能四应该不是很难
例句的话 我好像看到过
切音的话 音也不多 实现应该比较容易

李想 发表于 2012-6-19 08:39:40

单词发声未必每个都录音,可以参考英语的电子词典。藏文的电子词典也是可以发声的
页: [1] 2
查看完整版本: 关于未来网络满文词典的构想。