昂邦章京
发表于 2011-4-18 14:12:07
回复 41# 问春无语
没错,我搞错了,是《满语读本》。如有请都发过来吧,solontu@vip.qq.com,谢谢~
昂邦章京
发表于 2011-4-18 14:15:55
回复 41# 问春无语
另外,申请注册满洲的天空的邮件也已发出~
问春无语
发表于 2011-4-18 21:07:09
回复 40# 石小满
已发,请查收。
对于非语言学专业的人士不太适合用此书学习字母,适合语法部分的学习。
学习字母推荐《字母讲义》
问春无语
发表于 2011-4-18 21:07:32
回复 41# 昂邦章京
已发,请查收。
问春无语
发表于 2011-4-18 21:10:26
回复 42# 昂邦章京
你发的应该不是我,我没有收到。
石小满
发表于 2011-4-18 22:43:27
回复 43# 问春无语
收到了,可是下载了打不开!有问题!能发一次么再,谢谢了!
昂邦章京
发表于 2011-4-19 23:07:23
回复 45# 问春无语
哦?我是按论坛说的这个地址发的..
兆佳玥怡
发表于 2011-4-28 15:31:01
好吧,我也不嫌丢人,说一下.很小就喜欢满族,知道有满语.高中的时候开始专门看一些满族历史的书.再然后在满族的天空等等网站上疯狂的下了学满语的资料.但因为后来工作啊,还有周围的人没有学的,所以没坚持.再后来嫁了个满族人,到他家乡看了,又开始兴趣昂然.但还是因为懒,没人监督就不行.所以一直是字母阶段.最近入了璇玑阁,终于有好多人一起学,又可以请教老师,这才开始又努力起来.
我学好了也是要教我家那个小满族人的.他现在跟我一起整天听满语365的录音和满语歌.
王明双
发表于 2012-5-18 19:01:46
我现在想学满语可是一点基础没有应该怎么开始呢
连甜甜
发表于 2012-5-19 00:26:25
好吧,我要丢人丢大发了。
断断续续的也学了半年了,还在字母上卡着呢。
打印了索伦珠和金标的教材,现在用索伦珠的。
上回抄在文科课本上一部分,现在换课本还没来得及重抄~
还得躲着老师防止没收,根本没法专心学,是不是随手抄点儿算是在学习吧~
看来我得加油了~
虎尔哈图
发表于 2012-5-19 00:31:24
本帖最后由 虎尔哈图 于 2012-5-19 00:50 编辑
居然还有这么一个帖子,我也前来捣乱起哄一把吧。
我很早就知道有满语,但印象里它已经失传了。大致在2008年初,在校内先后看到周洁和飞熊二位前辈的主页,这两个人是我认识的头一批满语掌握者,当时便意识到这个世界上还有人致力于满语复兴的运动。之后因为一次极其偶然的机会,我跟我的师父王硕前辈结识了(当时我转发了一份锡伯语的小学考卷,而王硕居然在下面答出来。之后我们一起探讨清史和满族史,言谈颇为投机)。那时候王硕刚刚编写了自己第一本教材,他决定让我当一回小白鼠,看看一个没有少语基础的汉族人+没有满族概念的大连市民+没有太多可支配的业余精力的金融学专业大学生,能够依靠他的教材用多长时间学会满语,同时也让我在学习的过程中不断地提供一些与教材校对有关的参考意见。如果我能够很迅速地掌握了基本的要领,那么,可以说,一个悟性在平均水平的都市青年基本也就会以同样的速度掌握满语。出于青年人之间的兄弟义气,我决定为兄弟而与其戮力同心,共计大业,这可谓我加盟满语学习者团队的直接原因。
硕师目前已经刊发过许多版的教材了,我有幸使用了它的第一版,我甚至不知道它叫什么名字,只记得上面有个“苏勒出品”,据说他在敲打草稿(我用的也不是正式版,严格来说,是修改意见版)一度还在用蒙文输入法敲打满文,然后自行加上圈点,而我当时是电脑盲,甚至不知道pdf格式可以打印,它的第一本字母讲义,我是完全在学校的烂机房里,趴在电脑桌上一笔一划地原样誊录在本上,然后在回去练习。当时我不知道沈阳除了我之外还有谁在练满文(但肯定的是,至少我们辽宁大学之内,那时除我之外是没人学习这门语言的),我只能依靠与王硕的电话交流来获取知识,条件之艰难,至今还令我唏嘘不已。但即使条件艰苦如此,我至多用了一两个星期就完成了所有的字母学习任务,通向满语世界的一扇大门向我敞开了。想必若是有一点正常的条件,这个速度还是可以再快些。如今有许多年轻的晚辈向我抱怨“满文单词看起来都一样、满文书写系统太难”,我反复向他们强调,那只是内心有一种对异物的排斥感而已,当依靠自己的坚定意志,达到心中无我的境界,视已有的知识体系为无物,那么任何人都会很容易地认识到满文系统的方便迅捷以及满语系统的科学严谨,这两者对初学者而言,吸引力和冲击力都会留下终生的印象,而能发现这一点,第一个瓶颈就通过了。
那个时候,除了硕师的教材之外,我手头几乎没有任何其他的读物。唯一的练习途径,只有到沈阳的各个名胜古迹誊写满文碑文,再就是趴在图书馆里,抄写一些公开的满文读物,主要是把许多书里的各个穆林德夫拉丁转写的文献片段再转写回新满文。其实我也知道对于初学者而言,这不是什么好的学习方法,尤其是抄碑文这一项,没有基本的单词量和阅读技巧(我们可以搞一个满语的完形填空训练),这个逼是装不得的,最多它只能练练书法而已。然而,当时我们可没有标师的满文字帖啊,因此我为求寻找模范以供锻炼,不得不跻身寒风之下,到了饥不择食寒不择衣的地步。此外,我也尚不知道满文的读音如何,一度甚至以为,凡是阿尔泰语系语言,读音大体是差不多的。由于自己先前有一点肤浅的哈萨克语基础,而在初学阶段,我自行用西里尔哈萨克文在满文教材上注音和转写,可想而知那时候我能把满语读成冬不拉的味道,也算一种苦涩的记忆吧。而到后来听到了三家子口音之后才知道,满语就是满语,它跟其他语言不同,一个初学者不需要管他们之间有多么相似,那是语言学家研究的事情,对于初学者而言,我如今不赞同他们在没达到这个知识层次去研究这种问题时,去攀附任何其他的阿尔泰语系的语言来引做满语的范本,以免满语一字不通,倒学会了在他人面前夸夸其谈别人都不懂的知识的本事。
之后,学校开展社会实践调查活动,我的调查报告题目就拟定为“海东青的腾飞——京沈两地民间满语教学活动调查”。在硕师的举荐下,这时我有幸了解到沈阳的满语社团组织,一个是千魁执教的辽宁中医大学的海东青满族文化协会,另一个是沈明大哥执教的盛京会所。遗憾的是,机不逢时,我恰好错过了盛京会所发展的顶峰时期,因而无缘得以继续在其门下深造。不过那时候,我在这两个团队(事实上是一个团队)中获得了最重要的三宝:1,千大哥所赠送的《满语研究通论》,这本书在当时极为珍贵,许多购书人甚至亲自到哈尔滨找作者订购,而这本教材也被时人认为是最无可挑剔的;2,彬大哥所赠送的《清文指要》和《清文虚字指南编》。我对满语语法的初步掌握,就是依靠后者进行的。如今许多学习满语的小孩喜欢把各类教材和电子书当做水浒卡一样去收藏,然后互相攀比互相炫耀,仿佛自己的书不如别人的多,自己就见识短浅、人脉单薄、信息闭塞一样。其实,书不在多,我所认识的满语通习者,几乎都是靠这基本最常见的教材打下基本功的,只要把这些书啃烂吃透,我想天下是没有什么书教不动你的。
大概是在同一时间里,我有意在辽宁大学兴办一家名为“希洛克格洛夫满学联盟”的满语社团,尽管当时自身能力有限,然而仍有三五各院系满汉学长入盟,当时我用飞熊前辈的教程为他们讲授字母,并计划在其后共同研习语法。只可惜,受大家的学业压力以及我个人组织能力的局限,这个团队最终没有创办起来,而我自身的满语进度也时缓时急,如今只能从我那时的实践调查上我才能知道,世界上曾经有个名字如此冗长难记、并与其规模极不匹配的社团,印证着失败者青年时代的憧憬。好在这份憧憬一直没有泯灭,也许曾经共事过的同伴们,也会留下一点画蝌蚪文的经历,对这份经历的记忆或许能够让他们在机缘成熟的时候再次回来吧?
时光荏苒,岁月蹉跎,五年来我的满语究竟有多大的进步,恐怕只有我自己知道,这一痛处也使我至今深感愧对硕师之栽培。但上帝对人生的安排自有他的用意,我昨日遗憾于晚生两年而错过投身松师门下,今日为早生两年错过投身辽大历史系满语班之荣师门下,但我如今之一事无成,难堪大任,这难道要归咎于硕师教不动我吗?如果敢这么想的话,那么即使身处北京,亲临诸位长者的耳提面命,最终也总会有厌倦的一天啊!所以我说,学习满语,还是要像《清文指要》里我所推崇的课文所言:“suwe manju bithe be hvlaci tetendere,uthai emu julehen i tacicina!”我们至少幸而生活在这样一个尚有明师可以投奔的时代,即使哪怕是一丁点的教学资源都不应错过,更不应碍于站队问题而流于门阀党锢的蝇营狗苟之争,或者舍本逐末,以攀援结交满语圈的名士贤达为能事——不应忘记,如今远在西安,尚有一二同伴因无法得到满语先进的言传身教而只能依靠背诵词典的天部地部花部兽部来接触满语,其殚精竭虑之苦,令人潸然涕下!如果今人耗费教学者录入教材、租用场地、潜心备课的宝贵精力,来到教室里却只是或出于猎奇、或出于自夸,学得一二字头字尾便以此沾沾自喜,言必谈“通古斯”、“满洲利亚”等自己也不知所云之物,还不如把教学资源都空投到西安去啊!古人云,angga ci hokoburakv,gala ci aljaburakv tuwambi,若是把这些系统的资源都送给那些手不离字典的人,恐怕对所有人都是种解脱吧!
令我至今不丧失希望的是,至少我们潘旗这里的满语团队,还有千魁公这样的前辈积年累月、劈荆斩棘以获尺寸之地,还有冠群和铁钢等一干精兵强将云集响应赢粮景从。我不知道我还能在潘旗住上多久,即使我明日别奉,一想起“自己好歹是上过满文课的人”,也会觉得这一趟不虚此行啊!而远在长春,我在那贤弟的寝室里亲闻其与周易贤弟在日常生活中完全使用满语对话交流,这也是一次令我等终身难忘的经历——那弟与明弟分属不同派系,但在一起却能对答如流,不分彼此,此其一也;二人对满语的接触皆在我之后,然而却有如此醒目的成就,此其二也;二人皆非传说中形形色色的“母语者”、“家传满语者”,然而措辞之精到、语速之老练,有如民授生一般,此其三也。见到这样的人,那时的我即使学了四年满语,都仿佛刚刚意识到满族既不是汉族,也不是一个消失在故纸堆里的民族!有这些坚持不懈的人去为满语效力,能与这样年少有为的人交游,何愁大事不可期邪?如果再过五年、十年、二十年,我们还能聚到一起,甚至在其中看到更多熟悉的脸,这样的事情还不是人生之大幸,夫复曷哉?
额尔登格
发表于 2012-5-22 12:44:51
掌握词汇量多了就能学一点,语法是个难关