hasan 发表于 2011-3-18 11:44:05

小故事《跷跷板》。东乡语和土族语的对比

东乡语和土族语都属蒙古语族的分支

东乡语《跷跷板》
mane yousufu guala qiaoqiaoban naduzhuo
麻乃和优素福一起玩跷跷板
mane yousufuse guanggie wo,麻乃比优素福轻
qiaoqiaoban ni daruzhi baoha dane 他将跷跷板压不下去
mane nie tashini qieruzhi ire daru hasenu guala naduzho
麻乃搬来一块石头,放在自己那边,两人开始玩了。
tashi angda baowo.mane nie banjise sao dene uila qiyiwo.
石头掉下去了,麻乃摔了一跤,他坐着哭起来了
yousufu manede puse nie ga nohei ni qieruhawo
优素福又让麻乃抱着小狗(坐在跷跷板上,又开始玩)
mane nohei ni qierudene enemende wo,yousufu hemende wo.guala naduzhi bayasi zho
麻乃抱着小狗在一头,优素福在一头,他俩玩得很开心

hasan 发表于 2011-3-18 11:45:36

土族语版《跷跷板》
土族语的翻译 由 土乡风情园 网站的站长ldc给出,在这里表示感谢!



mane dai yousufu haidanla qiaoqiaoban natena
麻乃和优素福一起玩跷跷板
mane bi yousufuse kongguan wa
麻乃比优素福轻
qiaoqiaoban ni darejie bujie xigan gua
跷跷板压不下去
mane tashi ge awujie rijia,jienani nerang gejie,gu kong nate shida gongna.
麻乃搬来一块石头,放在自己那边,两人可以玩了。
tashi hgela baoxijia,mane shaida burijia,gan lajia
石头掉下去了,麻乃摔了一跤,他哭起来了
yousufu kao mane de kelian,nehuai ne dira hadela nate
优素福又对麻乃说,把狗抱着一块玩
mane nehui ne dira niganrang,yousufu nigerang,gangulang natejie bisane.
麻乃抱着小狗在一头,优素福在一头,他们玩得很开心。

bayaligch 发表于 2011-3-19 20:04:44

东乡语的汉化比察汗蒙古(土族)语的严重

hasan 发表于 2011-3-20 20:00:21

本帖最后由 hasan 于 2011-3-20 20:03 编辑

东乡语的汉化比察汗蒙古(土族)语的严重
bayaligch 发表于 2011-3-19 20:04 http://www.manjura.net/images/common/back.gif


    从一些语言调查的书籍统计的词汇结果来看,东乡语的汉语词是比土族语多些。

但在这篇教材里东乡语里基本上不使用汉语词,看不出来谁汉化更重吧?
页: [1]
查看完整版本: 小故事《跷跷板》。东乡语和土族语的对比