语言学家 穆罗木斯基(1879-1910)认为没有书语和口语的差别
穆罗木斯基(1879-1910)满语称呼为“穆秀才”。圣彼得堡大学东方语系毕业。1906年受俄国中亚东亚研究委员会委派,于当年3月5日自圣彼得堡出发,来中国伊犁地区对锡伯族语言进行实地调查,于当年5月30日到达伊宁市(当时称固尔扎)。在此地他结识了对锡伯族己有数年研究经历的俄国驻伊宁领事馆秘书克罗特科夫,因而,穆氏的考察工作得到了他的全面支持和协助。当时未经伊犁将军的批准,外国人被禁止前往锡伯营从事任何活动。在得到批准之前,克罗特科夫给穆罗木斯基介绍了时任俄罗斯驻伊宁领事馆翻译的锡伯族教习巴单善为穆氏教授满语,并介绍其他有关锡伯族文化情况。数天后穆罗木斯基持伊犁将军颁发的通行证经惠远城进入伊犁锡伯营总竹档房驻地六牛录(镶红旗)。他在此一直滞留到当年9月7日,中间从7月16-26日前往一牛录(镶黄旗)在牛录佐领家借住,向该佐领儿子学锡伯语。穆氏学习和考察锡伯语,向自己提出了一个任务:研究锡伯语口语并加以明确其口语与满语书面语之间的关系。
他认为:
一是满语书面(文学)语言实际上跟北京满语没有区别;
二是锡伯官方和知识分子用语与满语相近;
三是无文化者用语与书面语差距较明显。
1907年7月底穆氏自俄罗斯再次来到伊犁索伦营对达斡尔、鄂温克族语言、文化进行调查,在此一直待到秋天。他在伊犁过冬后于次年春天又到索伦营各牛录进行调查采访,搜集资料。1908年8月在返回爷彼得堡之前再次深入锡伯营,搜集锡伯族民间文学及语言资料。穆罗木斯基在这两次考察中在伊犁及塔城官方和锡伯族人士的陇助下,搜集到有关锡伯、达斡尔、满族语言资料,拍摄伊宁市及郊外、锡伯、满、在伊犁俄罗斯人图片多幅。这些资料分别收藏于俄罗斯科学院圣彼得堡分院、俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、华沙大学中亚民族语教研室、华沙科特维奇图书馆等部门。综合起来有如下卞要资料:1906-1908年草就的文稿;1908年科特维奇发往在伊宁市的穆罗木斯基的电报;1906-1908年穆罗木斯基给科特维奇的文件多份;福善给穆罗木斯基的满文信件;《锡伯、达斡尔和翁库尔索伦语汇简评》(附卡片及台历散页;锡伯人给穆罗木斯基信函之信封,上注1908年5月1日;福善给穆罗木斯基的名片,上注3月9日;伊宁市及其郊外、锡伯、满及在伊俄罗斯人照片,计41幅;锡伯语名词词汇1500余条;满锡伯语词汇卡片约500张,满文}弓写,俄罗斯文字母转写,以满文字母自N一W排列;烟伯语词典羚片约500张,满文书写,用俄罗斯文字母转写,以满文字母自J-W排列,附采访笔记;嗡库尔索伦语词典羚片约1000张,毛笔字,用俄文转写;锡伯族民间故事32篇,婚礼歌2首;其他语言词汇卡片、民间文学及民俗资料。穆罗木斯基将这两次考察情况种写两篇简短的汇报发表。所搜集的资料多由波兰学者卡鲁仁斯基占有和利用,并先后发表了其所有资料等。
以上内容选自《满语研究》2006年1期(总第42期)134页,《俄罗斯满学学者及满学研究》佟克力
(新疆社会科学院历史研究所,新疆鸟曾一木齐830011)
作者简介:佟克力(1952- ),女(锡伯族),新疆察布查尔人,新疆社会科学院历史研究所副研究员,主要从事锡伯族历史与文化研究。 anggai gisun be taciki secibe, aibide teni bahafi tacime mutembini. sahaliyan ula i golo i fuyu hiyan i ilan boo,jai sinjiyang uigur ajigurun i cabcal jergi ba
页:
[1]