满语、朝鲜语
本人朝鲜族,朝鲜语为母语。学习满语的时候,突然发现,满语和朝鲜语的语法很像,几乎是到了一样的程度。以“阿哥抽烟吗?”为例。满语为“age dambagu omimbio”汉语直译为“阿哥 烟 抽吗?”所以话不成话。朝鲜语为“형은 담배 피워요?”与满语语法完全相同。这使我肯定了朝鲜语属于阿尔泰语系-朝鲜语族,并于满-通古斯语族有着十分紧密的联系。有的朝鲜、满、蒙古语的音,在汉语里永远都发不出来的。语言系于地缘这句话一点儿都没错。 형은 담배 피워요? 안녕하세요. 조선족 인데 왜 만주 어 를 공부하고 있습니까?saiyvn. solho bime ainu manju gisun be tacimahabi ni? 3# elbihe
안녕하세요,반갑습니다! 저는 예전부터 만주족 과 만주어에 대하여 많은 연구를 해왔습니다. 4# Doronggo
실은 내 어머니도 조선족입니다. 그래서 나 도 절반 조선족 네요. ㅋㅋㅋㅋ....
yalaminieniye inu solho niyalma. tuttu ofi bi geli duilin solhobikai. kkkk....
그러나나는성인이 된 후 한국어 공부를 시작했기 때문 에
damu bi niciksin se ofi teni solho gisun (i) tacinbederibuhe turgunde
한국어 보다 만주어 를 더 많이 알수 있습니다.....
solho gisun deri manju gisunbeeleilabdumutembi....... 5# elbihe
예,아무튼 반갑습니다. 6# Doronggo
예, 반갑습니다. 앞 으로 도 잘 부탁합니다. :handshake
mujangga, (age be takafi) urgunjembi. ereci ebsi geli sain i(ishunde) aisilaki.
함께 노력하고 만주 어 를 연구합시다. :)
sasari kiceme manju gisun be sibkiki sembi.
为了不给大家留下我们只是在用韩国语闲聊的坏印象。。。以几乎是一词对一词的方式用满语标注韩国语,这样也更能看清这两种语言有多么的相似。
事实上日本学者在研究满语的时候,也大都采用这种方式,如果会日韩蒙语的话,学起满语应该都是非常快的,起码在对语法的理解上不会有任何难度。 4楼:
3# elbihe
안녕하세요,반갑습니다! 저는 예전부터 만주족 과 만주어에 대하여 많은 연구를 해왔습니다.
안녕하세요, 반갑습니다!
Saiyvn, (age be takafi) urgunjembi.
저 는 예전부터만주족 과 만주어 에대하여 많은 연구를 해왔습니다.
Bi ni daci manju uksurai jai manju gisun i baita be labdu sibkime jihengge.
斜体字都是没办法直接一对一翻译的。
doronggo兄帮忙看看标注的对不对,baniha~ 9# elbihe
这个,我说的研究一词,不如说是喜欢。买了一本《满语365句》就开始书写满文。 8# elbihe
最起码这个网站不会。所以我才加入的。 朝鲜语的语法属于通古斯语法~至于文字 不予发表言论~~~ 朝鲜语是阿尔泰的语法。汉语的词源。和日语类似。 13# 哈萨尔
朝鲜语单字可以一对一的与汉字翻译,汉语词源也占很多。但古朝鲜语词源也不少。
并与满语在内的阿尔泰语有很大联系,比如说“香烟”用朝鲜语是 “담배” 用罗马字音标标为“dam bae”
与满语“dambagu” 很相似。
香烟담배dambagu还有蒙语等北方少数民族语言的烟 都是英语介词谢谢~ 15# sada
未必是英语借词,但我想应该是个借词的没错 12# sada
目前朝鲜族文字应该也是拼音文字的。 其实目前的韩文和日文与女真文一样,都是借用于汉文地比划来进行书写,还有西夏文都是一样``受一定的历史背景所影响,朝鲜族自古就没有本民族的文字,古时候就用汉字记载语言。朝鲜半岛在近代社会的大历史背景下采用汉文笔画编创自己民族的文字也是有情可原的,因为他们自古就是用这种笔体~ 其实目前的韩文和日文与女真文一样,都是借用于汉文地比划来进行书写,还有西夏文都是一样``受一定的历史背景所影响,朝鲜族自古就没有本民族的文字,古时候就用汉字记载语言。朝鲜半岛在近代社会的大历史背景下采用 ...
yarusi 发表于 2011-1-10 16:46 http://www.manjura.net/images/common/back.gif
朝鲜文是 拼 音 文 字,每个字应该都是拼读的,不能单纯的看做汉字的笔画……这跟日语还不大一样。西夏文不了解,但我想很可能不完全跟汉字一样。就像女真文,看上去那么像汉字,实际上构造复杂得很,还有偏旁部首左右相拼读的字,这在汉字里是不可想象的。 一定的经济政治决定一定的思想文化体系,在我国主要发展农耕经济的民族大多都使用与汉文一个系统的方块字或者干脆就直接使用汉文~如我国南方的部分民族,彝族,傈僳族,傣族等 使用的就是方块字 而壮族使用的不是方块字的原因是在农耕经济下一直就没有出现过完整的文字体系(本无文字),而到了改革开放后便采用西方的字母来书写文字与他们的地理位置与宗教,历史背景有关。广西靠近广东并且部分地区沿海,在洪仁玕起义时期就在此曾宣传过基督教,所以他们更容易接受西方的字母~并在党的帮助下创造文字~
页:
[1]
2