Doronggo 发表于 2011-1-7 16:06:02

《청어노걸대》《清语老乞大》

조선 후기에 청어 역관들의 양성 및 역과시용으로 간행된 만주어 회화학습교재. 8권 8책. 목판본. 현존본은 1765년 당시 함흥역학 이던 김진하가 수정하여 기영에서 간행한 중간본이다.

本书系朝鲜王朝后期,为了养成清语译官及译科考试用而刊行的满洲语会话学习教材。共8卷8册。系木版本。现存版本为1765时任朝鲜咸兴译学的金振夏修订,并在平壤刊行的重刊本。

1680년에 최후택 등이 한어 ≪노걸대≫를 만주어로 번역하기 시작하였는데, 이 번역사업은 1684년에 이미 완성되었던 듯하다.

1680年 崔厚泽等人将汉语《老乞大》翻译成满语,估计是在1684年完成翻译工作。

수정판은 김진하가 만주지역과 교역의 요지였던 함경도의 회령 개시에 머물렀던 기간에 만난 만주 닝구타의 비터시에게서 만주어의 음과 철자를 교열받아 이루어졌다.

修正版是金振夏亲自到当时朝鲜与满洲地区交易重镇的咸镜道会宁开市,并受宁古塔笔帖士的校阅。

만주문에도 권점이 누락된 곳과 특이한 어형들이 간혹 나타난다. 만주문 우측에 달아놓은 한글표기는 만주어음운사연구에 도움이 되며, 우리말 번역은 18세기의 국어 연구에 중요한자료가 된다.

此书在满文圈点上有些不尽人意的地方,并间或出现一些特异的语言形态。在满文右侧的朝鲜文标记对于研究满语语音史研究和18世纪朝鲜与研究有着重要史料价值。

albatu 发表于 2011-1-7 16:10:06

满汉对照的本子,台湾出版过,网上也可以找到资料。

Doronggo 发表于 2011-1-7 16:11:05

2# albatu 是啊,庄吉发先生的啊。

elbihe 发表于 2011-1-7 17:13:49

全八卷下载:

H.Muke 发表于 2011-1-9 19:53:54

4# elbihe

你总有这些猛物~:lol

问春无语 发表于 2011-1-10 12:30:00

你这个是转写的,我说文件怎么这么小呢。

我这里是台湾文史出的那版

识字的萨满 发表于 2011-2-22 10:29:14

回复 4# elbihe


    真是好东东!

yanb 发表于 2011-2-22 10:43:42

回复 4# elbihe

谢谢!这个是你转写的吗?我已经转写了七卷。

yelimali 发表于 2011-2-26 05:38:07

台湾满族协会的网站上曾经挂过转写的电子版,但是其中好像个别错误。
页: [1]
查看完整版本: 《청어노걸대》《清语老乞大》