求教“关于”的满语说法
一直不知道“关于”这个词在满语中要怎么说,查了安双成编的《汉满大辞典》也没有找到任何答案,因为根本就没有收录该词条。要怎么说才对呢?例如:“关于满语……”,“关于这个问题……”,“关于爱情……”,要如何翻译成满语呢?请知道的网友结合这几个例句指教一下! 要看具体语境
例如 关于满语 可以说 manju gisun de dalji(daljangga) 或 manju gisun i harangga 后者偏重于 属于满语 这个范畴下的 意思,前者包括各种相关的事都算
关于这个问题…… 这个话满语跟汉语不一样,满语可以说 ere baita seci, ere baita oci, ere baita ni 就行了
第三个跟第一个差不多 感谢Hasutai 的指教。
“关于……”的说法,在蒙古语中的固定表达方式是“……тухай”;在土耳其语里说成“……hakkında”;在日语里说成“……について”;在韩语里说成“……에 관하여(대하여)”。
所以,“关于满语……”,蒙古语就要说成“Манж хэлний тухай……”;土耳其语就要说成“Mançuca hakkında……”;日语就要说成“満洲語について……”;韩语就要说成“만주어에 관하여(대하여)……”。
我最想知道的是:以“关于满语……”为例,与以上各语言表达方式相对应的满语固定说法是什么样的?究竟怎样说才是精准而地道的? 跟 Манж хэлний тухай 对应的是 Манжу гисүн д далжи 讲解的很好,终于知道对应的满语说法是什么了。
页:
[1]