osynlig 发表于 2012-5-15 17:46:47

灌水,纯灌水,无聊时突发灵感自创了一个词

建议大家以后不要用nikan来表达贬义了。本来nikan就是一个客观的中性词,被大家硬生生用成贬义,真害怕以后想不带感情色彩地指代nikan的时候都没有合适的词可用了。

刚刚突发奇想,想出来一个词,huwangham(ᡥᡠᠸᠠᠩᡥᠠᠮ),都知道啥意思吧,专门用在表达贬义的场合,何如?结尾是m而不是n,因为结尾加个i就可以变成动词huwanghambi(ᡥᡠᠸᠠᠩᡥᠠᠮᠪᡳ)。

哈哈,不知道先前这个词有没有过别的意思。

话说为什么最近anakv的网站上不去了?词典也用不了了,郁闷。

还有我输入的满语词为什么不能自动拼接在一起呢?我用的是daicing输入法。

虎尔哈图 发表于 2012-5-15 18:43:37

本帖最后由 虎尔哈图 于 2012-5-15 18:45 编辑

nikan这个词有没有贬义这个先搁置,我认为一开始就有,以前也留意过清前时期的一些文献,不过没有做出系统的整理,在此就不争论了,至少,这个词到后来确实没有贬义,它已经成为一个规范的用词,这就可以了。

其实,有贬义的并不是nikan,尤其是在满语会话中出现的nikan,这就是个正常的词,但是,在汉语会话里面夹杂着一句nikan,尤其是直接写作“尼堪”,有没有侮辱和诋毁的意思,这个恐怕说话者自己最清楚。

至于皇汉……如果我说,在我的记忆力,世界历史上第一个正式使用皇汉一词的还真不是汉族人,而是匈奴人,是前汉的刘渊和刘聪,而且这个词经常出现在他们的诏书、上谕和诰文里面,大家是不是觉得很喜感?

我不支持为此而造新词,真正在满语上学有所成的人是不会计较这些东西的,尤其是那些钻心于实务的人,通常没时间没精力卷入如此低级的口舌事端上。按我个人的经验,反倒是那些满语学个皮毛的人,倒是经常“尼堪”、“尼堪”地卷入庸人之扰。

不过我倒也不反对为这个造新词,只是,我满语学业不精,我还没见过多少满语名词是以m结尾的。hvwangh'an一词,若变成动词,其实hvwangh'arambi就可以了,楼主貌似不熟悉n是经常可以脱落的,而mbi是动词的一个完整的黏着后缀,前面的m不可以扔给词干。

听说niyahan(小狗崽)以前似乎作为侮辱汉族的一个词,不知可有此事。另外锡伯人那里也有个yakan这个词。讲这些,其实也就告诉大家,世界上有这么回事,有这么几个词,仅此而已。我是不鼓励大家用这些词的,不是因为我本身就是汉民族,而是因为恢复满语、复兴民族意志的道路是在脚下,而不是在嘴上。

Namutu 发表于 2012-5-15 18:48:59

恩 我也觉得没啥必要整个新词
确实 一般满语没学好才会句句把尼堪放在嘴上

另外 anakv 最近貌似服务器到期了 所以上不去 已经联系anakv站长咨询了

H.Muke 发表于 2012-5-16 06:31:56

虎尔哈图 发表于 2012-5-15 18:43 static/image/common/back.gif
nikan这个词有没有贬义这个先搁置,我认为一开始就有,以前也留意过清前时期的一些文献,不过没有做出系统 ...

niyahan看含义也知道不可能有贬义。。。以前还有个人叫niyahaci呢。锡伯语的yakan我认为纯粹是nikan的音变。其他我很赞同~

H.Muke 发表于 2012-5-16 06:36:47

虎尔哈图 发表于 2012-5-15 18:43 static/image/common/back.gif
nikan这个词有没有贬义这个先搁置,我认为一开始就有,以前也留意过清前时期的一些文献,不过没有做出系统 ...

TO 楼主:
另外想特指黄汉一般就直接音译黄汉,或者也有说suwayan nikan的⋯⋯

TO u:这种音译词化为动词的规则是加la,不是ra,hvwangh'alambi~不过我看不出有造这个词的必要就是了。:)

镶黄旗满洲 发表于 2012-5-16 06:50:43

没劲.满人用尼堪作名字的多了,我家祖上就有叫尼堪的.按你们的意思满人用尼堪作名字的都在侮辱自己吗?呵呵 抬个小扛

H.Muke 发表于 2012-5-16 07:58:47

镶黄旗满洲 发表于 2012-5-16 06:50 static/image/common/back.gif
没劲.满人用尼堪作名字的多了,我家祖上就有叫尼堪的.按你们的意思满人用尼堪作名字的都在侮辱自己吗?呵 ...
引用下2楼的回复,你们使用尼堪这个音译的时候是什么心理,“这个恐怕说话者自己最清楚”。

nikan本身没有贬义,可是啊偏偏有人喜欢当做贬义用。呵呵,这些猫腻我不挑明了说大家心里也清楚,又不是没怎来过满网的汉族人或者新人,在这儿抬这个杠没劲~

当然喜不喜欢说这个词是个人情感和习惯,我不是批评这个,我想说的是:holo serengge tumen ehe i ten,太祖名言,与大家共勉。

H.Muke 发表于 2012-5-16 08:12:11

虎尔哈图 发表于 2012-5-15 18:43 static/image/common/back.gif
nikan这个词有没有贬义这个先搁置,我认为一开始就有,以前也留意过清前时期的一些文献,不过没有做出系统 ...

其实我一向觉得nikan的来源跟ihan有关,作为汉族的主要生产工具,变了个形化作民族称谓。

包括锡伯人口语当中nikan的读法也有几种,有说ikan的,也有说yakan的——但事实上yakan也是来源于ikan(a音前移-iakan),口语中这种变化挺常见,比如niru、kiru清代时候就有这种变化。首个n音脱落或者增音,在满语口语当中比较常见(虽然我不明白为什么),比如阿勒楚卡方言把nimacuka说成imʃha等。

如果看老满文,这俩更像:


我记得以前在其他地方发过这图……

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 10:22:12

H.Muke 发表于 2012-5-16 07:58 static/image/common/back.gif
引用下2楼的回复,你们使用尼堪这个音译的时候是什么心理,“这个恐怕说话者自己最清楚”。

nikan本身没 ...

我一开始是想用hvwangh'alambi的,邢老弟很早以前告诉我la一般是一个动词化的黏着后缀,但是后来想到manjurambi,我就有点犹豫了。

niyahan这个词我不确定,因此我只是用了“听说”,邵立五年前告诉我贵班用另一个词作为贬低意义的“汉人”,读音跟nikan相近,但发音更软,我当时猜可能是这个词,但一直没去确认,平时也没见过多少人用(也许经常爱用“尼堪”的人大多为不学无术、一知半解之徒,而词汇量多、知道这个词的高人是不屑于当搅屎棍跻身于狭隘民族主义问题里的)。

至于nikan是从ihan来的,这个真是我从你这里又听到的一个新观点。我以前有个观点,但一直没找到确凿的源流证据:这个来自元代的波斯语“南家斯”,本意是南方汉族和南宋,在元代变成了“南蛮子”的意思。不知道nikan是否从那时候就开始有了。其实我现在倒是很想知道,金启琮父女两代人的研究里面,金代女真语是怎么说“汉人”这个词的。

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 10:32:37

H.Muke 发表于 2012-5-16 08:12 static/image/common/back.gif
其实我一向觉得nikan的来源跟ihan有关,作为汉族的主要生产工具,变了个形化作民族称谓。

包括锡伯人口 ...

不过看了你的解释,我觉得相对而言更有道理。另外你引用的那个名言……又让我想到“万恶叉为首”了……哈哈哈

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 10:48:41

sakda han wang hendume gisun be holo serengge tumen ehe i ten sehebi,enteke gisun serheci ojorakv aibi!

H.Muke 发表于 2012-5-16 13:36:02

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 10:22 static/image/common/back.gif
我一开始是想用hvwangh'alambi的,邢老弟很早以前告诉我la一般是一个动词化的黏着后缀,但是后来想到manj ...

这个la ra我个人认为取决于是否是借词。

原生词的话写la 或者 ra应该是都可以(估计可能有细节差别,但具体是什么我目前还不懂);如果是借词一般就要写la,比如说xuwaselambi。乾隆初年有个奏折讲胤禩胤禟后来重回玉牒的,有个词叫hvwatilambi,其实就是从汉语“画题”过来的——当时有一大段出现这个词以及其变体多次,一史馆翻译人员看不懂,干脆把这些词无视了@@ 实际上如果认真看上下文,虽然可能搞不清楚是从“画题”来的,但是起码意思还是能明白的……

niyahan这个我个人觉得是误读,虽然当时是有这个传言(其实是当时附会,从nikan过来的,元音前移变niyakan-niyahan),但未免有点按汉语语境理解了。狗在传统当中还是挺好个动物,即便这样叫也不至于是贬义。讲瓜尔佳氏三兄弟里面,就有一个人叫尼雅哈奇,其实就是niyahaci~还有很多用狗来做名字的,有名的比如岳乐yolo(藏獒)。

H.Muke 发表于 2012-5-16 13:51:37

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 10:22 static/image/common/back.gif
我一开始是想用hvwangh'alambi的,邢老弟很早以前告诉我la一般是一个动词化的黏着后缀,但是后来想到manj ...

从金启孮先生的女真文辞典来看,唯一出现“汉”这个字是的“汉文”,记音写的是han-bithe,看起来应该是音译。不过一是不知道会不会有两种说法;二是当时的“汗”还是说hagan,跟han这个音还是有区别,所以当时没有另造词也是有可能的。

虎尔哈图 发表于 2012-5-16 14:29:06

H.Muke 发表于 2012-5-16 13:51 static/image/common/back.gif
从金启孮先生的女真文辞典来看,唯一出现“汉”这个字是的“汉文”,记音写的是han-bithe,看起来应该是 ...

果然是高人,佩服!

osynlig 发表于 2012-5-16 20:24:04

汗死,我只是来灌灌水,搞搞笑的,楼上几位竟然都当真了。讨论得这么专业。我隐去了。:L

H.Muke 发表于 2012-5-17 06:41:57

osynlig 发表于 2012-5-16 20:24 static/image/common/back.gif
汗死,我只是来灌灌水,搞搞笑的,楼上几位竟然都当真了。讨论得这么专业。我隐去了。 ...

讨论,就是这么专业(请模仿“飘柔就是这么自信的语气~):lol~

airag 发表于 2012-6-9 22:17:36

我记得还有这么个词,nikan niyaha,无能的人~具体请见老胡的新满汉大词典~

镶黄旗满洲 发表于 2012-6-10 09:22:18

说了这么多.那以后我们满人说汉族·汉人用什么词啊.都是费话

airag 发表于 2012-6-10 20:27:12

镶黄旗满洲 发表于 2012-6-10 09:22 static/image/common/back.gif
说了这么多.那以后我们满人说汉族·汉人用什么词啊.都是费话

自然用nikan啊~还能用啥呢?

董鄂广仙 发表于 2012-6-21 15:49:08

那当年尼堪叫我们女真(juxen)不也是带有侮辱之意吗?
juxen:女真语,译为奴仆
页: [1] 2
查看完整版本: 灌水,纯灌水,无聊时突发灵感自创了一个词