childez 发表于 2012-5-29 16:44:31

突然想起一个问题,关于满语的口语和口音

我想,口语是用文字记录下来的,所以,满语口语还是存在的。

我们不知道的,仅仅是口音。因为毕竟现在留存的口语,只有三家子和黑河一片。而且口语和书面语,有很大一部分是重合的,所以,口语应该用录音+文字加以保留,而不是单纯用文字记录。

大家也都知道,汉语各地的口音区别比较多,所以,满语也一样有口音区别。三家子和黑河,也有区别。

但是目前状况下,每个词,在字典都是有据可查的,所以,我们单纯看字典,也无法辨识哪些词能在正式场合使用,哪些词是私底下好朋友间说话使用的,这也就是口语的困惑吧。难不成,满语要重新被塑造了?

再说口音,口音各地迥异,但是交流无碍,源于使用的口语词汇是同一个,甚至,即便口语词汇不一样,但是作为母语人,一解释,便可理解。但是值得注意的是,口音导致了同一个词汇,被不同的地域的人说出来之后,是不一样的声音。举个例子,黑龙江吉林人说吃饭基本上是普通话,但是辽阳人说吃饭为“迟”(音)饭。这就是口音不同。

但是再往南走,过了营口,到了大连,吃饭这个就说成了“逮”(音)饭,当然,任何一个有点文化的人,都不会在正式的宴会上(很庄重的)张嘴说出此词。为什么呢?因为他们深知,这个逮饭是跟好朋友,家人在一起很随意的词汇,而不能搬到大堂上来说的话。

以上概念,均是得自于汉语各地的说话口音口语对比,不知道,是否可以推论到满语呢?

还请各位朋友扔砖造房啊!

虎尔哈图 发表于 2012-5-29 18:20:04

东北话:你这砖不好撇
大连话:喃呃钻不熬嗨

childez 发表于 2012-5-29 21:30:59

虎尔哈图 发表于 2012-5-29 18:20 static/image/common/back.gif
东北话:你这砖不好撇
大连话:喃呃钻不熬嗨

大连话相对于东北话来说,叫方言,词汇的差异和音调的差异很大。

但是大连话和大连新闻的区别,就是口语和标准语的区别了。

两个概念

阿尔宾 发表于 2012-5-29 22:17:14

    汉语的方言差异,的确是很大的甚至影响两个人的交流,和一桂林同事聊天时我就故意用些比较标准的普通话来说,随是这样交流起来还是没有家乡人间的那样流畅,感觉吃力!
    满语属通古斯语系的一种,通古斯语系的方言差异应该不是很大,日语中除了关西的大阪和南方的冲绳外,几乎是没有什么方言差异的。
    例: baniha 发音再怎么差异,也不可能读成 ‘把’‘呢’‘蛤’ 吧。:D呵呵

恩特根 发表于 2012-6-2 10:06:04

大连话 跟威海 烟台部分地区讲的 胶东话或叫胶辽官话是一样的,跟东北话 是不同派别的汉语方言

Namutu 发表于 2012-6-2 14:11:39

阿尔宾 发表于 2012-5-29 22:17 static/image/common/back.gif
汉语的方言差异,的确是很大的甚至影响两个人的交流,和一桂林同事聊天时我就故意用些比较标准的普通话 ...

其实是可能读成那样的。

你看,waka oci ai
锡伯人就读成wak ai ye
还有banjihabi
也给读成 banshihei

H.Muke 发表于 2012-6-4 12:08:52

aname okini, amba muru donjire de geli kooli bi seme bi uttu gvnimbi. nikan gisun oci mudan gisun waka (拼音文字), aika nikan i babai gisun be hergen i araci ududu gisun tuwaci umai emu durun waka bai...

tebici, Cangcun i gisun jai Sahaliyan ula i gisun majige calabun bicibe, amba muru, mudan sindara adali banjihabi. tere uthai amba muru de kooli bi.
页: [1]
查看完整版本: 突然想起一个问题,关于满语的口语和口音