salungga 发表于 2012-6-11 14:13:17

这个拼写与口语读音似乎关系不大。sain,在口语中可读“san\sain\xan”.

childez 发表于 2012-6-11 14:21:08

salungga 发表于 2012-6-11 14:13 static/image/common/back.gif
这个拼写与口语读音似乎关系不大。sain,在口语中可读“san\sain\xan”.

没,我没问口语的事,这里跟口语,口音,方言,都没关系,我仅仅想知道,一短一长牙的sain,在隔音符号的作用下,是分成两个音节sa+in对吧?那么这sa+in当然 要读作仨音,类似的duin,也是同理。

而且此隔音符号,一般只会出现在拼写人名地名等外来语的时候才会出现,所以,按照隔音的规则,要分开读吧

airag 发表于 2012-6-11 20:51:20

H.Muke 发表于 2012-6-11 12:00 static/image/common/back.gif
一般需要隔音的都是借词嘛,看到是借词就直到是隔音的呗。。。

不是,我的意思是你不是说argan仅在gingguleme hergen里才会出现隔音符号这一说么。我的意思是在别的字体里,隔音符号也是argan么?还是另有别的写法。

长白隐士 发表于 2012-6-11 22:13:27

i在字中单独出现时采用两个长牙的写法,只在印刷体和篆书中出现,而其他的如手写体,都是一短一长两个牙。这只是一个习惯性用法,而非当做隔音符号。所举的sain和duin两个例子,并不具有代表性。在满洲外单字里,这两个字是列入其中的,它们的讲法和其他的类似的词是不一样的,是读做sa-in和du-in的,这是特例。而与此类似的如saikan则只读为sai-kan,duibulembi读做dui-bu-lem-bi。楼主的帖子出现的booioi,也是一个特例,这是一个汉语式的人名,而且还得需要用满文来写,为了能让人更明确地划分音节,即以boo的字头写法和ioi的独立写法结合在一起了。与此相类似的情况还有,如人名“七十五”,往往就拼写成cixi-u,其中的u在正常的书写方式前再加上一个短牙,以示提醒。

childez 发表于 2012-6-11 22:55:30

长白隐士 发表于 2012-6-11 22:13 static/image/common/back.gif
i在字中单独出现时采用两个长牙的写法,只在印刷体和篆书中出现,而其他的如手写体,都是一短一长两个牙。 ...

我知道,sain的短牙写法,并不是隔音,而是对双长牙的一个习惯用法。我就是对于隔音和原来听过撒音这种读法的联想,发了这么个帖子

H.Muke 发表于 2012-6-12 14:25:29

airag 发表于 2012-6-11 20:51 static/image/common/back.gif
不是,我的意思是你不是说argan仅在gingguleme hergen里才会出现隔音符号这一说么。我的意思是在别的字体 ...

应该也是的。

airag 发表于 2012-6-12 20:18:00

H.Muke 发表于 2012-6-12 14:25 static/image/common/back.gif
应该也是的。

ha mu de ambula banihalambi~~~~~差点写成hamu了……

启轩 发表于 2012-8-6 13:28:12

居然能研究的这么仔细,佩服佩服
页: 1 [2]
查看完整版本: 关于满文字母i 的词中型