滿語瀕危 歌者唱作傳承——拯救歷史密碼 各界振臂齊呼
滿語為滿洲人使用的語言,是清朝的「國語」。清光緒十年(1884年)新疆建省後,使用滿語的人數達四萬餘人。然而,目前中國逾千萬滿族人幾乎都不會說滿語,曾輝煌一時的清朝「國語」瀕臨消失。本報記者在採訪中了解到,事實上,目前內地有許多專家學者和民間人士為拯救和傳承滿語及滿族文化鼓與呼,但在其日趨式微的現狀面前有心無力。滿語作為即將丟失的歷史密碼、中華民族文化遺產中的一朵奇葩,正逐漸零落在歷史的長河中。 ■香港文匯報記者 趙一存 宋熙東,中國目前唯一的滿族原創歌手,這個浪跡京城的年輕人,用自己堅定的信念和全部的力量支撐著傳承滿語及滿族文化的歷史使命。 1979年出生的宋熙東,出生於內蒙古自治區興安盟一個滿族知識分子家庭,受家庭影響,他從小就對滿族的傳統文化很感興趣,他說:「我兒時的夢想就是成為一名音樂家或者美術家。」然而,有著傳統滿族觀念的父母並不允許他做自己喜歡的事情,無奈之下,他在1997年高中畢業之後,輟學來到北京,輾轉找到了騰格爾蒼狼樂隊首席馬頭琴、現哈雅樂團創始人張全勝和騰格爾蒼狼樂隊鍵盤手圖力古爾,並師從二人學習編曲及錄音技能。
每年東北采風 冒風雨苦作樂 在跟隨兩位老師學習基本音樂技能的同時,他還幫老師打理錄音棚。彼時,錄音棚位於中央民族大學內,前去錄音的歌手多為少數民族,然而,身為滿族的宋熙東卻從未遇到過有滿語歌手前去錄製滿語歌曲。出於民族感和好奇心,他開始探查滿語歌曲資料,可是,找遍網絡也未發現相關的音頻資料,不僅如此,當時的京城裡,竟沒有一家能夠錄製滿語歌曲的錄音棚。宋熙東說:「從那時開始,我更堅定了探究滿族音樂的決心。」
從2003年開始,宋熙東不僅系統地學習滿文,而且還向滿族老人學習純正的滿語方言以及歌謠演唱。時至今日,他每年都會不定期地去黑龍江、吉林和遼寧三省的滿族聚居區采風,一邊搜集和整理滿族傳統民謠,一邊對搜集來的民謠加以翻唱。隨著自己對滿族語言和滿語歌曲的熟稔,宋熙東開始改編及創作滿語歌曲。 傳承者皆古稀 搶救迫在眉睫 談及創作原生態滿語歌曲的感受,宋熙東說:「難,就是難。什麼都要自己去找,自己去做,沒有任何資料可以參考和借鑒,想要一點專業的指導就必須親自去拜訪業內專家學者或是滿族的老人們。」然而,如今能夠說一口地道滿語的老人大多已如風中之燭,這更讓宋熙東感到搜集滿語傳統歌謠的緊迫性和傳承滿語的重要性。 2012年的新年已過,宋熙東又在籌劃這一年的采風計劃,經過多年的努力,他已經成功收集改編和原創了《海冬青》、《額爾春》、《望祭山》、《酒歌》、《搖籃曲》等多首感情真摯、影響廣泛的滿語歌曲。
来源:香港《文汇报》2912-04-21 a22版 |