满族在线

 找回密码
 马上加入
查看: 3221|回复: 1

海子诗歌翻译【1】suduri 历史

[复制链接]
发表于 2012-8-26 15:25:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 水做的绳子 于 2012-8-26 16:02 编辑

suduri
历史

musei femen ujui bahangge
lamun boconggo muke
jakukangge yehere tebuku de
geli juwan udu fali julergi ba i usiha be
hirha
tuktangga usame fakcahangge

我们的嘴唇第一次拥有
蓝色的水
盛满陶罐
还有十几只南方的星辰
火种
最初忧伤的离别


erin forgon kai
岁月呵

yacin etuku eturengge si
bigan tala i dolo ujui orho be fukjin baihabi
bethe boihon de sisibufi
gocime muterakv ohobi
tutala gonggohon ilha oci
waliyabuha femen niyangniyeri deri

你是穿黑色衣服的人
在野地里发现第一枝植物
脚插进土地
再也拔不出来
那些寂寞的花朵
是春天遗失的嘴唇


erin forgon kai, erin forgon
岁月呵,岁月

isus i onggolo muse jaci asiha
isus i amala muse geli se baha
we ere jingkini saikan ibarilan be sabuha
damu bi kemuni duka hvlaha
gamaha arbungga hergen a
na de sekteme tutabuha

公元前我们太小
公元后我们又太老
没有人见到那一次真正美丽的微笑
但我还是举手敲门
带来的象形文字
撒落一地


erin forgon kai
erin forgon

岁月呵
岁月


boode isinafi
bi elhe nuhan i mahala be suhe
buyerengge de nikefi
mini yasa nicuhe
julgei emu aligan teixungge meita fajiran i dulimbade teci
niohun teixun lebtereburengge yasai muke

到家了
我缓缓摘下帽子
靠着爱我的人
合上眼睛
一座古老的铜像坐在墙壁中间
青铜浸透了泪水


erin forgon kai
岁月呵

1984
发表于 2012-8-26 21:51:16 | 显示全部楼层
三爷的诗,实在是绝妙啊!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 马上加入

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|满族在线

GMT+8, 2024-11-24 11:14 , Processed in 0.031250 second(s), 9 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表