- UID
- 46
- 注册时间
- 2011-1-4
- 最后登录
- 1970-1-1
- 积分
- 2007
|
1 你好! si sain!
你好
2 你的身体好吗?
sini beye dursun sain nio?
你的身 体好吗
3 很好! umesi sain!
很 好
4 见到您很尚兴。
simbe sabufi umesi urgunjembi.
你 看见 很 喜悦
5 谢谢!
baniha!
谢谢
6 你最近很忙吗? si ere ucuri ekxembio?
你这一向 忙吗
7 不太忙,您呢?
dabali ekxerakv, si ekxembio?
过分 不忙 你 忙吗
8 很忙。
jaci ekxembi.
很 忙
9 您见到小关了吗?
si ajige guwan halangga be sabuhanggeo?
你小 关 姓的 见了吗
10 见到了。 sabuha.
见了
11 他近来怎么样? i ere ucuri adarame?
他这一向怎么样
12 也很好。 inu umesi sain.
也很好
13 你去哪了? si yabade genehe?
你何处 去了
14 我去学校了。 bi tacikv de genehe.
我学校 去了
15 我已经等你一个小时了。 bi emgeri simbe emu erin aliyaha bihe.
我已经 你一小时等
16 对不起,让你久等了。 giljaki, simbe goidame aliyabuha.
请谅解你 久 等
17 没关系。 baita akv.
事没有
18 您有什么事? sinde ai baita bi?
你什么事有
19 没什么事。 yaya baita akv.
凡是事没有
20 我们好久不见了。
muse jaci goidame bahafi acahakv.
我们太久得 未会面
21 是呀,今天就是来看看您。
inu, enenggi bi uthai simbe tuwanjihengge.
是今天我就 你 看^的
22 太好了! jaci sain !
太好
23 请屋里坐吧。 boode dosime teki.
屋进坐
24 不了,已经很晚了。
dosirakv oho, abka emgeri jaci yamjiha.
不进 了 天 已经太 晚了
25 那么以后来玩吧。 tuttu oci amala jai jifi eficeki.
那么 以后再来玩
26 好,一定来! sain, urunaku jimbi!
好一定来
27 再见!
sirame acaki!
接着 见
28 妈,几点了? eniye, udu erin oho?
妈多少时间了
29 六点半了,快起床吧!
ningguci jungken hontoho oho, hvdun besergen ci ili!
六 点 半了 快 床 从起
30 饭做好了吗?
buda be arame wajihao?
饭 做 完了吗
31 快洗脸,然后再吃饭。
dere be hvdun obo, amala buda be jefu.
脸 快 洗 然后饭 吃
32 脸早就洗完了。
dere be kejine obome wajiha.
脸 好一会洗 完了
33 那么就吃饭吧。
tuttu oci uthai buda be jefu.
那么 就 饭 吃
34 您今天上班吗? si enenggi idu dosimbio?
你今天 班 进吗
35 上班。 idu dosimbi.
班 进
36 几点回来?
ya ci erinde marimbi?
)可 时 回来
37 中午就回来。
inenggi dulin de uthai marimbi.
中午 就 回
38 干嘛回来那么早? ainu tenteke erde marimbi?
为何那么 早 回
39 下午我们家来客人。
inenggi i amala musei boode antaha jimbi.
曰 后我们的家 客人来
40 谁呀? we jimbi?
谁来
41 n%t 你舅舅和舅妈。 sini nakcu jai nekcu.
你的舅舅和舅妈
42 vtti 塔娜妹妹也来吗? tana non inu jimbio?
塔娜妹也来吗
43 C| 也来。 inu jimbi.
也来
44 到点了,您快去上班吧。
erin isiname oho, si hvdun idu dosime geneki.
时间 到 了你快 班 进 去吧
45 你把窗户关上。 si fa be yaksi.
你窗 关
46 t'|!吏 好,中午做什么饭?
sain, inenggi dulin de ai buda be arambi?
好 中午 什么饭 做
47 i:l 什么饭都行。
yaya hacin i buda be araci gemu ombi.
什么样 饭 做 都可以
48 Ctf 屋里有人吗? boode niyalma bio?
屋 人有吗
49 有,请进! bi, dosiki !
有请进
50 哦,巴图鲁在家呢。 a, baturu boode biheni.
哦巴图鲁家 在
51 T t 您好,舅妈。 si sain, nekcu.
你好舅妈
52 你在干什么呢? si ai be arame biheni?
你什么 做
53 Ttf 我正在看书。
bi bithe be tuwame ilihabi.
我书 看正
54 你爸爸呢? sini ama ni?
你的爸爸呢
55 ij 、(之!: 去齐齐哈尔了。 cicigar hotun de genehe.
齐齐哈尔城 去了
56 爭 J: 和谁一起去的? we i emgi genehe ?
谁 共 去了
57 。爭f 和我叔叔。
mini ecike i emgi genehe.
我的叔叔 共 去了
58 Tii: 干什么去了?
ai baita be arame genehe ?
什么事 做 去了
59 ryp 买木料了。
moo jaka be udame genehe.
木东西 买 去了
60 买木料干什么?
moo jaka be udafi ainambi ?
木东西 买 做什么
61 给叔叔家修房子。
mini ecike i boo be dasatame weilembi.
我的叔叔 家 修理 作工
62 4式tf 他们什么时候回来? tese ai erinde marimbi ?
他们什么时候 回
63 u 明天早晨。 cimari erde.
明天早
64 il
s
s
< 别客气,请吃菜!
ume antaharara,booha be jeki!
不 客气 菜肴 请吃
65 这不都吃着吗?
ere jeme ilihangge wakao ?
这吃 正 不是吗
66 _、m? 都是一家人随便点。
gemu emu booi niyalma gvnin i cihai oki.
都一家的人 意 任意可以
67 S'i
s A c
m
»«
O ; >
o 都不会客气的。
gemu antaharame bahanarakv.
都 客气 不得
68 c * 菜涼了,我去热热。
booha xahvrun oho.bi wenjeme geneki.
菜肴冷 了我温 去
69 pi” 不凉,正合适。
xahvrun ohakv.tob seme ombi.
冷 不正 可以
70 mil 外边刮风了,
tulergi de edun dekdehe,
外 凡起
快把晾的衣服拿进来。
walgiyaha etuku be hvdun dosibume gajicina.
晾 衣服 快进拿
71 衣服晾在哪儿了? etuku be aibide walgiyaha ?
衣服 哪儿 晾
72 !jrT 在外边大树底下呢。 tulergi amba moo i fejile bi.
外边大树 下在
73 我去拿。 bi genefi gajiki.
我去 条
74 {Cl 该睡觉了! amgara erin oho!
睡觉 时 了
75 先洗洗脸,然后再睡。
neneme dere be obofi, amala jai amgambi.
先 脸 洗 后再 睡
76 哎呀,衣服扣掉了。 ay a, etuku i tohon tuheke.
哎呀衣服 扣 掉
77 1, 拿来,我给缝上。 gaju, bi sinde ufime buki.
拿来我你 缝给
78 明天我去姥姥家玩。
cimari bi goro mama i boode efime genembi.
明天我 姥姥 家玩 去
79 If 什么时候走? ai erinde genembi ?
什么时 去
80 it之 十点钟。
juwanci jungken de.
第十 钟
81 帽 那就快睡吧。
tuttu oci hvdun amgacina.
那么 快 睡
二、辨别物品
82 这是什么东西? ere oci ai jaka?
这是什么东西
83 小是|。 这是一本书。
ere oci emu debtelin bithe.
这是一本 书
84 那是什么? tere oci ai jaka ?
那是什么东西
85 «
■v- 那是一本家谱。
tere oci emu debtelin booi durugan.
那是一 本家 谱
86 ^C|SS|
2 这是你们家的家谱吗?
ere oci suweni booi booi durugan nio ?
这是你们的家的家的 谱 吗
87 不是我们家的。 meni booningge waka.
我们的家的 不是
88 你们家有家谱吗?
suweni boode booi durugan bio ?
你们的 家 家的 谱有吗
89 有,在我大爷家呢。 bi, mini amji i boode bi.
有我的大爷 家在
90 这是谁的帽子? ere oci we i mahala ?
这是谁 帽子
91 titi 那是你的帽子。 tere oci sini mahala.
那是你帽子
92 vji 不,不是我的帽子。 waka, miningge waka.
不 我的 不是
93 iq、Tsc 那就是小赵的了。
tuttu oci ajige joo halahangga i ningge inu.
那么小赵 姓 的是
94 这双鞋是他的吗?
ere emu juru sabu oci tereningge nio ?
这一双鞋是 他的 吗
95 I1 不是他的。 tereningge waka.
他的 不是
96 i^r 那是谁的呢? tuttu oci weningge ni?
那么 谁的 呢
97 ic 是我的。 miningge inu.
我的 是
98 Tqri 你看,山上有什么?
si tuwaki, alin i ninggude bihengge ai jaka ?
你看 山 上头 有的什么东西
99 tn 好像是野猪。 aimaka aidagan i gese.
好像是野猪 一样
100 我看不像。 bi tuwaci adalixarakv.
我看 不一样
101 可能是狍子。 ainci gio inu.
或者狍子是
102 ‘吏IP 那边是松树吗?
cargi de bihengge jakdan nio ?
那边 在的 松 吗
103 I ^ 11 不是,是柳树。 waka, fodoho inu.
不是 柳 是
104 Pl:g广“ 这边是山楂树吗?
ergi de bihengge umpu i moo nio ?
这边 在的 山楂 树吗
105 是,是山植树。 inu, umpu i moo inu.
是山楂树是
106 树林子里有狼吗?
bujan moo i dorgide niohe bio ?
树林 内 狼有吗
107 有,但不多。
bi, damu labdu saburaku.
有但多 不见
四、辨别身份
108 他是谁? tere oci we ?
他是谁
109 tC 他是我叔叔。 tere oci mini ecike inu.
他是我的叔叔
110 你叔叔是老师吗? sini ecike oci sefu nio ?
你的叔叔是老师吗
111 f mi 是,他在小学教书。
inu, i ajige tacikv de bithe be tacibumbi.
是他小 学校 书 教
112 那个人是谁? tere niyalma oci we ?
那 人是谁
113 是我的妹妹。 mini non inu.
我的妹妹是
114 你妹妹是学生吗? sini non oci xabi nio ?
你的妹妹是学生吗
115 C 一 1 c 是,是学生。 inu, xabi inu.
是学生是
116 你爸爸做什么工作?
sini ama ai weilen be arambi ?
你的父亲什么工作 做
117 •^^C| 我爸爸是农民。 mini ama oci usisi.
我的父亲是农民
118 你的妈妈也是农民吗? sini eme inu usisi nio ?
你的母亲也农民吗
119 IT 不,她是医生。 waka, i daifu inu.
不是她大夫是
120 .式m 你哥哥干什么?
sini ahvn ai weilen be arambi ?
你的哥哥什么工作 做
121 他正在上学。 i tacikv de tacime ilihabi.
他学校 学习 正
122 之1 是上大学吗?
amba tacikv de tacimbio ?
大 学 学习吗
123 不,是上中学。
waka, dulimbai tacikv de tacimbi.
不是 中 学校 学习
124 那边站着的人是谁? caigi de iliha niyalma oci we ?
那边 站 人是谁
125 她是纳丹珠。 i oci nadanju.
她是纳丹i
126 1.4 你认识她吗? si imbe takambio ?
你她 认识吗
127 她是我的朋友。 i oci mini gucu.
她是我的朋友
128 她还在上学吗? i kemuni tacikv de tacimbio ?
她仍 学校 学习吗
129 是的,她在大学读书。
inu, i amba tacikv de bithe be hvlame bi.
是她大 学校 书 读
130 r 在什么地方? aibide bi ?
何在
131 在哈尔滨。 harbin de bi.
哈尔滨 在
132 ms 她去几年了? i genefi udu aniya oho ?
她去多少年 了
133 nu 已经三年了。 emgeri ilan aniya oho.
已经三年了
五、时间用语
134 现在几点了? te udu erin oho ?
现在多少时间了
135 一点半。
emu erin hontoho oho.
一点半 了
136 哎呀,我的表慢了五分钟。
ay a, mini galai jungken sunja fun manda oho ?
哎呀我的手 表 五分 慢 了
137 If 你去哪?
si yabade genembi ?
你何处 去
138 我去火车站。
bi tuwai sejen i giyamun de genembi.
我火的车站 去
139 4.m 去那儿干什么?
tubade genefi ai baita be arambi ?
那里 去什么事 做
140 去接一个人。
emu niyalma be okdombi.
一人 接
141 他几点钟到? i ya erinde isinjimbi ?
他何时 到
142 iOLS{| 大约两点钟左右。
amba muru jaici jungken xurdeme isinjimbi.
大概 — 点 左右 到
143 那就快去吧,别晚了。
tuttu oci hvdun genecina, ume sitara.
那么 快 去 不要迟
144 你早晨几点钟起床?
si erde ya ci erinde besergen ci ilimbi ?
你早晨何时床 起
145 五点钟。 sunjaci erin de.
五 时
146 你们什么时候去上学?
suwe ai erinde tacikv de genembi ?
你们什么时 学校 去
147 m 早晨八点。 erde jakvci erinde.
早晨八 点
148 现在就走吗? te uthai yabumbio ?
现在就 走吗
149 到时间了,我们该走了。 erin isinaha, be yabume oho.
时 到 我们走 了
150 你在这呆多久了?
si ubade bifi labdu goidahao ?
你这里在多么 久
151 ip 十天了。
juwan inenggi oho.
十天了
152 明天回城里去吗? cimari hoton ci bederembio ?
明天 城 回
153 mi 明天九点钟出发。 cimari uyuci erinde jurambi.
明天九 点 出发
154 一年有多少天?
emu aniya de udu inenggi bi ?
一年 多少天有
155 tfttr 三百六十五天。
ilan tanggv ninju sunja inenggi bi.
三 百 六十五 天有
156 一年有多少个月? emu aniyade udu biya bi ?
一 年多少月有
157 十二个月。 juwan juwe biya bi.
十 二月有
158 夫炙C產之i。 您今年多大年纪了? si ere aniya udu se oho ?
你今年 多少年龄了
159 我今年五十三岁。
bi ere aniya susai ilan se oho.
我今年 五十三岁了
160 夫 u I 4| 你是那一年出生的?
si ya ci aniya de banjihangge ?
你w 年 石生的
161 ”、£_«4! 我是一九三四年生人。
bi emu minggan uyun tanggv gvsin duici aniya de banjihangge.
我一千 九百三十四年 生的
162 你的生日是哪一天?
sini baniiha inenggi oci ya inenggi ?
你的出生 日 是何曰
163 c
< p
o
•v- 七月十五日。 nadan biyai tofohon.
七 月十五
164 你出生在什么地方? simbe ai bade banjihangge ?
你什么地方 i生的
165 我出生在离这儿不远的小城市里。
mimbe ubaci goro akv emu ajige hoton de banjihangge
我 这里远不一小 城 出生的
六、时令气候
166 rm 今天天气怎么样?
enenggi i abkai sukdun adarame ?
今天 天 气 怎么样
167 iirt 天气真好。
abkai sukdun yargiyan i sain.
天气 实在好
168 tt|p 昨天风刮得可真大。
sikse edun dahangge umesi amba.
昨天成 刮的 很 大
169 一刮就是一天。
emgeri daci uthai emu inenggi.
一■次 刮就一 天
170 不知明天天气怎么样?
maka cimari i abkai sukdun antaka ni ?
莫不是明天 天 气 如何呢
171 m 可能是个晴天。 ainci galaka inenggi.
想是晴 天
172 tri 今天真热呀!
enenggi yargiyan i halhvn !
今天 实在 热
173 r、wi % 热的让人受不了。
halhvn de niyalma alime muterakv.
热 人 受不能
174 t|^i; 让我们到阴凉地方去吧。 muse serguwen bade geneki.
我们 凉快 地方 去
175 黑龙江四季的气候怎么样?
sahaliyan ula i duin forgon i abkai sukdun adarame.
黑 江四时 天 气 怎么样
176 pin矿 春秋两季不冷不热。
niyengniyeri bolori juwe forgon de xahvrun akv halhvn akv.
春 秋二时 寒 不热不
177 mr 夏天和冬天呢? juwari jai tuweri forgon ni ?
夏天和冬天 季呢
178 夏天较热,冬天寒冷。
juwari forgon majige halhvn, tuweri forgon xahvrun.
夏 季稍热 冬季寒
179 6
> : 每年的雨水多吗? aniyadari aga muke labdu nio ?
每年 雨水 多吗
180 平时不多,夏天较多。
an i ucuri labdu akv, juwari majige labdu.
平时一向多不夏 精 多
181 那地方风大吗?
tesu bade edun amba nio ?
那地方风 大吗
182 之。|tr:| 吏 平时没有什么风,春天风较大。
an i ucuri edun akv, niyengniyeri de edun ambakan.
平时一向风没 春天 成 略大
183 j
c
\ [『ilH拳 听说黑龙江冬季特别冷。
donjihade sahaliyan ula i tuweri forgon jaci xahvrun sembi.
听说 黑 江冬 季极冷
184 是的,冬季长达五个多月。
inu, tuweri forgon sunja biya funceme bi.
是冬 季五月 余有
185 it 春天到了。 niyengniyeri isinaha.
春天 到
186 天气一天比一天暖和了。
abkai sukdun emu inenggi ci emu inenggi halukan oho,
天 气 一 天比一 天 略热 了
187 fiit 草已经发芽。
orho emgeri arsun arsuka.
草 已经芽 发
188 q、、|i 树已经绿了。
moo emgeri niowanggiyan oho.
树 已经绿 了
189 IViH 各种各样的花都开了。 hacin hacin i ilha gemu ilaka.
各样 花都开
190 河里的冰已经开始化了。 birai juhe emgeri weme deribuhe.
河冰 已经 化 开始
191 再过几天就可以种地了。
jai ududu inenggi duleme uthai usin tarici ombi.
再许多 天 过 就田种可以
192 it 夏天来了。 juwari dosika.
夏天进了
193 J 天长了,夜短了。
inenggi golmin oho, dobori foholon oho.
天 长了 夜短了
194 夏天雨水真多。
juwari i aga muke yargiyan i labdu.
夏天 雨水 实i 多
195 !C||I 天怎么突然阴起来了。 abkai ainu gaitai tulhun oho.
天怎么突然 阴 了
196 I 打雷了。 akjaha.
雷响了
197 这雷声真吓人。
ere akjan i jilgan yargiyan i gelecuke.
这雷 声 实i 怕
198 雨下起来了。 aga agame deribuhe.
雨 下 开始
199 雨停了。 aga iliha.
雨停
200 太阳落山了。 xun tuheke.
太阳落了
201 HiH 西边出现了火烧云。
wargi ergide haksaha tugi tucike.
西边 烧云出了
202 哦,太好看了!
a, jaci saikan sabubumbi!
哦太好 看
203 f t 秋天来临了。 bolori oho.
秋天了
204 秋天可是个好季节。 bolori oci emu sain forgon.
秋天是一好季
205 庄稼该收割了。
usin be bargiyara erin oho.
田 收时了
206 C ^ ^ £° 早晚开始凉了。 erde yamji xahvrun oho.
早晚 寒了
207 c % 今后只能越来越冷了。
ereci amasi ele yabume ele xahvrun oho.
从此以后越来 越寒了
208 大地开始枯黄了。
amba na layame sorome deribuhe.
大地枯 黄 开始
209 树叶开始落了。
moo i abdaha tuheme deribuhe.
树叶掉 开始
210 if明 过几天就该结冰了。
udu inenggi duleme uthai juhejafambi.
几天 过 就冰结
211 «rj£ 秋天过去了,冬天来临了。 bolori dulefi, tuweri oho.
秋天过 冬天 了
212 北风一吹,天气就冷了。
amargi edun fulgiyeci, abkai sukdun uthai xahvrun ombi.
北风‘ 天 气就冷
213 快进屋吧,屋里暖和。
hvdun boode dosiki, booi dolo halukan.
快屋 进屋里 暖和
214 m 外边下雪了。
tulergi de nimanggi nimaraha.
外 雪 下雪
215 这雪可真大呀。
ere nimanggi yargiyan i amba.
这 雪 实i 大
216 (mi 看样子又得下一天。
ere durun be tuwaci, geli emu inenggi nimarambi.
这样 看 又一天 下
|
|