Doronggo 发表于 2011-4-8 14:28:16

满文“天”字

我买了一本《简明满文文法》发现天命和天聪的“天字”满文写法不一样,这是为什么呢?

青年满洲论坛 发表于 2011-4-8 14:49:49

上图看一下、

childez 发表于 2011-4-8 20:05:53

应该是一样的吧?

bayaligch 发表于 2011-4-8 21:18:36

蒙古语里好像是 deed erdemt 和tengeriin sechen 吧    我也不知道   反正tenger这个词只有在天聪里有   别的年号里好像没有   呵呵

阿勒跟图 发表于 2011-4-8 22:08:56

有图才有真相

阿勒跟图 发表于 2011-4-8 22:25:03

回复 2# Namutu


   想起来了我有这书其实也没什么 天聪汗汉译的是聪明汗就没用“abka”书上是这样写的 天命汗;abkai fulingga;天聪汗:sure han.

问春无语 发表于 2011-4-8 22:39:44

不是满文写法不一样,是汉译的问题。非要译成天啥

childez 发表于 2011-4-9 12:03:59

天是一个天,只不过你看的满文里面的确不是一个词,汉字和满文不是完全一一对应的,汉语叫意译

Doronggo 发表于 2011-4-13 17:40:53

回复 6# 阿勒跟图


    原来是这么回事,长知识了。

polyhedron 发表于 2011-4-15 23:19:05

還有滿文一樣,漢文不一樣的:
天命/abkai fulingga 和 乾隆/abkai fehiyehe

昂邦章京 发表于 2011-4-16 09:35:37

那个不奇怪吧?在八卦里乾代表天,这不一个意思吗?

Pisci-Tear 发表于 2011-4-16 09:40:27

回复 11# 昂邦章京


    hahahaha....我知道哪里不一样了。

你想想“天隆”、“乾命”,多雷人啊!

昂邦章京 发表于 2011-4-16 09:54:59

回复 12# Pisci-Tear


    呵呵,就这水平还敢妄称语言学家?

阿勒跟图 发表于 2011-4-17 00:42:08

回复 9# Doronggo


    呵呵 互相学习吧...
页: [1]
查看完整版本: 满文“天”字