hasan 发表于 2011-4-23 13:34:32

杜牧诗《清明》翻译成东乡语

【清明时节雨纷纷,】
qingming de gura baozhuo,
清明      在雨   下着
【路上行人欲断魂。】
mo jiere ni kung ruha uida ne.
路   上的人   灵魂 丢掉 将要
【借问酒家何处有?】
nie kung wo,he asa: darasung guanzi kala weine?
一人    有 ,他 问   酒      馆子   哪里有呢
【牧童遥指杏花村。】
mutung kielie: hende shi xinghua cun wo.
牧童      说    那里   是杏花村
我自己翻译的,欢迎拍砖

青年满洲论坛 发表于 2011-4-23 13:40:01

你懂东乡语?是东乡族?

青年满洲论坛 发表于 2011-4-23 13:42:18

就看出几个蒙语词。。nie kun 一人weine 有 kielie 说

勒丁布壮 发表于 2011-5-4 04:08:55

这是绝对的好事情!!!
Ndei lailai, lai guh diq dem!!!!!!!
页: [1]
查看完整版本: 杜牧诗《清明》翻译成东乡语