海子诗歌翻译【12】juwan duin jurgan: dobori i biya 十四行:夜晚...
本帖最后由 水做的绳子 于 2012-9-1 17:24 编辑juwan duin jurgan: dobori i biya十四行:夜晚的月亮
bujan aname neimexun, senggi bedengjan de tebuhe推开树林太阳把血放入灯盏
bi ekisaka semeniyalma i tokso deniyalma i banjire bade tehe我静静坐在人的村庄人居住的地方
eiten gemu da sekiyen i geseeiten gemu niyalma i jalan jalan i dere detebuheeiten jabxan akvngge一切都和本原一样一切都存入人的世世代代的脸。一切不幸
bi aimaka mafari amaga enen i jalin feteheemu hvcin i geseeiten jabxan akvngge gemu mini xumin bime ferguwecuke muke ci tucike我仿佛一口祖先们向后代挖掘的井。一切不幸都源于我幽深而神秘的水。
1985.6.19
页:
[1]