- UID
- 1598
- 注册时间
- 2011-12-1
- 最后登录
- 1970-1-1
- 积分
- 35
|
发表于 2012-4-2 10:58:28
|
显示全部楼层
还有,关于si we bihe这个。我有些东西可以分享。锡伯人有个说法是we oho, 但我跟某阿哥聊过,他说用oho的时候表示很疑惑的感觉,就好像『诶,(这时候有人敲门到底)是谁呢』,而不是简简单单的『谁啊』。----- 当然,我没有学过锡伯口语,如果这点上讲错了,甘愿挨批。
满语的用bihe的时候,我感觉跟以上讲述的情况类似,比如《尼山萨满传》中有agu sa, ere aiba bihe 『阿哥们,这(到底)是啥地方啊?(我极度困惑ing)』,si ainaha niyalma bihe, bi ainu takarakū『你(到底)是什么人,我为何不认识』。再如《清文旨要》中有tere yalihangga, bi saha, ere emke geli we bihe 『那个胖子我知道(是谁),(可)这一个又是谁呢』(张华克《清文旨要解读》第58页)。
另外,我记得还有个词weci, 比如tere weci, 『那是谁』,但不记得在哪儿见过了,《新满汉大辞典》上只查到了wecingge. |
|