- UID
- 26
- 注册时间
- 2011-1-4
- 最后登录
- 1970-1-1
- 积分
- 303
|
发表于 2012-5-31 13:16:55
|
显示全部楼层
本帖最后由 虎尔哈图 于 2012-5-31 13:29 编辑
月窗斋主人 发表于 2012-5-31 10:00
刚刚下了,不过配音还是按老版的书配的
尤其明显的 “谢谢” 的配音,根本听不出是baniha ...
很正常啊,看我发的那个岫岩清语教材的帖子,后面附注了一句:“另外今天重新听连博到东北录的《满语八百句》,听第一章,就发现一个值得注意的问题:原生态满族社区的人会说复杂的句子,但我们看来一些最基本的句子反而说不出,比如谢谢或者再见,因为他们平日貌似没这种表达方式。后来跟那站长讨论了这个问题,也得到了证实,因为我们都不记得《清文指要》和《兼汉满洲套话》里面有“再见”一类的表达,每逢再见的场合,都是直接了当地说“下次找你喝酒”“下次找你聊一天的天”“下次去你家走一趟”“下次去你那里讨教”“有空到我家坐坐”“替我给你们家人带个好”这类的话,而且他说,鄂温克语里面也没有这样的词,非要表达,就直接说蒙语bayarlaa和bayartai。后来又翻了下这本东北教材,也没有发现类似的礼节用词。”
同样地,关于这个“谢谢”,,以《清文指要》为例,人受到别人的恩惠或者奖励,要么回应“aibide”(兼汉满洲套话有句类似的“ai geli,age si nene”),要么就是“mini gvnin de elhe akv”,要么就是“deo bi bahafi hvwaxaci,gemu age i keci kai,ainaha seme baili be onggorakv,urunakv ujeleme karulaki或者“tuttu seme,bi hukxeme gvniha seme wajirakv,damu hengkixeme baniha bure dabala,aisere?"!”(兼汉满洲套话有句类似的“yala hukxehe seme wajirakv”以及“age i ferguwecuke gvnin be bi wacihiyame saha。ere turun i mujilen akvmbuha be ,bi hungxeme gvinrakv sere doro bio?)
给出上面的例句,一个是展示一下清代原生态的满族社区的人们是怎么表示感谢的,再一个就是找到《现代满语八百句》里的baili的出处,这个表示“恩情”,跟法语里的merci简直如出一辙,而那个来自banihalambi的baniha,似乎没有单独使用的时候(注意上文的baniha是与后面的bure连用的。也许是清代满族人礼数太全了?) |
|