H.Muke 发表于 2012-3-27 12:31:33

osynlig 发表于 2012-3-27 12:05 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

哈,惭愧,我没有提到son,是因为正常满语就是有son这样的写法啊。不过说实话我还真不 ...

恩,因为固有词没有oa结尾。但古代有些时候也会在没有歧义的尾音上加点。音译词就会遇上这种情况,见圣经那个帖子,里面就有例子。

Juxen baturu的例子n加点就说明是要跟下面拼写的,说明下面那个是元音o不是t。但是这种情况怎么区分是oa不是on有点困难⋯⋯

H.Muke 发表于 2012-3-27 12:31:38

osynlig 发表于 2012-3-27 12:05 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

哈,惭愧,我没有提到son,是因为正常满语就是有son这样的写法啊。不过说实话我还真不 ...

恩,因为固有词没有oa结尾。但古代有些时候也会在没有歧义的尾音上加点。音译词就会遇上这种情况,见圣经那个帖子,里面就有例子。

Juxen baturu的例子n加点就说明是要跟下面拼写的,说明下面那个是元音o不是t。但是这种情况怎么区分是oa不是on有点困难⋯⋯

osynlig 发表于 2012-3-27 13:05:16

回复 H.Muke 的帖子

noa和nt的我懂了,不过son、soa、st看起来确实还是歧义。有待解决。

话说我自己想来想去写来写去,又发现了新问题。如果独立的k选择阳性,那么貌似alanna和alkna又有问题;选择阴性,貌似linggi和linkgi又有问题。

想得太多,脑子有点混了。如果n、t、d这三个能有个固定形式该多好,也用不着这么犯晕了。

osynlig 发表于 2012-3-27 13:14:58

回复 诸申巴图鲁 的帖子

我又觉得阳性不太合适了,原因见63#。不过k'的写法貌似不会引起歧义。

H.Muke 发表于 2012-3-27 13:15:20

osynlig 发表于 2012-3-27 13:05 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

noa和nt的我懂了,不过son、soa、st看起来确实还是歧义。有待解决。


ntd单写是有固定形式的,就是可能有歧义而已。

阳性k有两点。。。。

linggi和linkgi也可以在阴性k上加两点解决⋯⋯

osynlig 发表于 2012-3-27 13:38:18

回复 H.Muke 的帖子

n、t、d单写各有固定形式?还真不知道,求教。因为找到的学习资源都是跟元音连用着教的,要么是an,要么是na,还真没见过单独的n、t、d。

阳性k在结尾有两点我知道,但是中间型不就是两个短芽么?说实话我从没见过任何教材里给过关于辅音的独立型,我所知道的辅音的独立型都是我自己总结的。如果哪里能查到,真心求解。

H.Muke 发表于 2012-3-27 13:56:10

osynlig 发表于 2012-3-27 13:38 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

n、t、d单写各有固定形式?还真不知道,求教。因为找到的学习资源都是跟元音连用着教 ...

中间也是两个子牙加两点。

你的问题可参见这里:http://www.solonju.org/book/

osynlig 发表于 2012-3-27 14:26:49

回复 H.Muke 的帖子

这样就好多了,以前对solonju留意的真不多,对闭音节没概念。

那么,有没有可能从今往后n、k的点儿都不再省略了?

H.Muke 发表于 2012-3-27 14:37:08

osynlig 发表于 2012-3-27 14:26 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

这样就好多了,以前对solonju留意的真不多,对闭音节没概念。


k的点本来就不能省略。阴性k加两点是没有正字以前可以用的写法,如果为了避免歧义,都是可以这样写的。

osynlig 发表于 2012-3-27 15:12:57

回复 H.Muke 的帖子

不能省略?不会吧。我用的那个pdf,任何k的中间型都是不带两点的,因为给出的范例要么是ka,要么是ak,从没有脱离元音单独讲k的。我特意重看了一下,就是这样。而且,你看solonju网站,就这个网址
http://www.solonju.org/book/1-8.html
你瞧打开第一张图片,给的是ka、ga、ha的四型,ka的中间型没有点。点跟芽合并了还是什么?

H.Muke 发表于 2012-3-27 17:47:17

本帖最后由 H.Muke 于 2012-3-27 17:50 编辑

osynlig 发表于 2012-3-27 15:12 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

不能省略?不会吧。我用的那个pdf,任何k的中间型都是不带两点的,因为给出的范例要么 ...


这么大的图没看见?

再看不见我也没有办法了,我觉得这个已经是最清楚简单的讲义了,能不能认真看完再问问题?


H.Muke 发表于 2012-3-27 18:04:43

回复 osynlig 的帖子

我非常理解满语学习者参与的热情,我也是这么过来的,但是想要推动语言的发展,是建立在基础之上的。没有打好基础,这些问题就都是没有意义的。

你想做形译,没有问题,这的确是一种方法(尤其是对地名)。但是如果你连字母拼写方法都没搞清楚,就想着发明新的法子,那不是空中楼阁吗?满文字母的规则是什么?字头字中字尾不是分开的三种写法,他们是有联系的,怎么可能字尾有点字中没有?

我当然不是说你不能提出这些问题,有大局观是很好的事情,你可以努力朝着这个方向来学习研究和发展。我只说不要光想着大事不做小事,缺少资料,论坛里都可以检索或者向网友索要,但是不认真这些资料,看多好的想法都没法做成的。

H.Muke 发表于 2012-3-27 18:13:50

fishcrystal 发表于 2012-3-26 21:25 static/image/common/back.gif
回复 osynlig 的帖子

我理解你的心情。你的心情也代表了新学习满语者的心声。他们渴望为满语多贡献一点力 ...

想法是很好的,尤其是楼主说到的形译。

我是说话比较直,总有点恨铁不成钢。。。

好吧,我来鼓励一下大家:其实当年我学的时候没想过这么深远的事情,这一点上新人们比我强多啦~这说明什么?只要大家认真学好基础的字母拼写规则和语法,你们以后一定比我强:lol我现在可以造几个像“deyehu”一类的小词儿,你们再学一段时间这些问题一定不在话下的~

所以,好好学习,天天向上吧~有啥需求请向我索要。学的年头多一点点,别的不行,资料手里应该还是比新人多的。

osynlig 发表于 2012-3-27 19:09:23

回复 H.Muke 的帖子

--! 哎,看来我们真的都是很纯粹的满洲人,以至于用汉族的语言交流时总是发生误解。

“k的点本来就不能省略”,这是你说的。而我看到了不加两点的阳性k,所以才问你。

你给的那张图,我当然看见了,但旁边批注的“k(阳)的闭音节……”,所以我很怀疑只有闭音节才必须加两点,不是闭音节的话可以省略。我理解对了么?你看下面的例子,akv和aika不都不带两点啊。我自认为自己没那么2,虽然也不聪明。

osynlig 发表于 2012-3-27 19:21:21

回复 H.Muke 的帖子

木有,我只是发表一下观点,希望有能力的人来做这件事。

以我现在的水平肯定差得远了,不过等以后掌握扎实了之后,可以尝试做一下。

其实我觉得deyetu这种通过词义造词的,反倒需要对满语有一定深度的理解。形译这种事说实话有点智商的都能干。

说实话一开始我确实热情挺高,还在期待“如果10年以后包括我在内全世界能有1万个流利掌握满语的人就好了”。可是一听muke先生说“三角形”都讨论5年的事,一下心凉半截呃,所以可能一激动蹦出来好多话。平静一下就好了。

H.Muke 发表于 2012-3-27 19:24:07

osynlig 发表于 2012-3-27 19:09 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

--! 哎,看来我们真的都是很纯粹的满洲人,以至于用汉族的语言交流时总是发生误解。


恩,理解对啦~我说的是闭音节的k。。。。因为你之前举的例子linkgi的k是单独的k,闭音节的k。我的理解你之后说的也是这种情况。。。误会误会,giljaki。

H.Muke 发表于 2012-3-27 19:26:08

osynlig 发表于 2012-3-27 19:21 static/image/common/back.gif
回复 H.Muke 的帖子

木有,我只是发表一下观点,希望有能力的人来做这件事。


三角形这个问题主要是平常说话不常用,要不是那天我翻了下数学类的书,也不会想到问三角形。其实用的人多了5年时间早就定下怎么写了,galatun bodocin这些词不都定下来了么,以前刚刚造的时候还都有争议。所以说不要着急,用的人多了自然就有胜出的选择了。

airag 发表于 2012-3-27 20:16:59

继续来和稀泥,刚刚爬楼爬的累死了,大家讨论的好活跃啊~新词我感觉造出来了得好记,好记我感觉是首要的,比如我问过电视这个词咋说,结果现在还没记住…国家名极其地名,我感觉就用当地的说法就好,就比如说中国的地名的时候就从汉语里借,说日本的地名就用日本的说法,比如大阪,就说成满语就说成osoka就成,地名我感觉是最好整的地方,我感觉费劲的是化学,来个对乙酰氨基酚,就直接蒙掉了……

诸申巴图鲁 发表于 2012-3-27 20:34:49

我现在觉得神马电子正电子负电子也有必要讨论一下了,虽然我感觉我这辈子都不一定用得到,这几个词,我赶脚还是意译比较好,电子这个词的英文没有什么高深的,我还是把字典内容给你复制一下:
elec·tron 1    n.
Pronunciation:   i-'lek-ˌträn
Function:         noun
Etymology:          electr- + 2-on
Date:               1891

: an elementary particle consisting of a charge of negative electricity equal to about 1.602 × 10-19 coulomb and having a mass when at rest of about 9.109 × 10-31 kilogram or about 1/1836 that of a proton
这是整词的词源,在看这个词缀-on:
2-on 5    adj.
Function:         noun suffix
Etymology:          from -on (in ion)

1 : subatomic particle <nucleon>
2 a : unit : quantum <photon> <magneton> b : basic hereditary component <cistron> <operon>
所以重点是电的微小粒子,而已,我们还可以进一步深挖,看看电这个词是怎么来的
1elec·tric 1    n.
Pronunciation:   i-'lek-trik, ē-
Function:         adjective
Etymology:          New Latin electricus produced from amber by friction, electric, from Medieval Latin, of amber, from Latin electrum amber, electrum, from Greek ēlektron; akin to Greek ēlektōr beaming sun
Date:               1675
所以电的词源是琥珀!而琥珀有可能得名于闪烁的阳光,总之不过就是个摩擦起电的东西,那么满语如果没有电子正电子负电子,要造的话只要是跟电有关系就行了,不必追究到琥珀也不一定非要形译
另外我想说的是,形译跟意译也是可以共存的,甚至多种译法并存都没问题,人们会自己做出选择,而且也不一定只保留一种译法,包括外来语在内,同一个东西有好几个通用名的现象也很正常,比如net和web都可以表示网络

airag 发表于 2012-3-27 20:44:11

回复 诸申巴图鲁 的帖子

电这个词满语里是有的,talkiyan,我感觉吧,正电子负电子的电子可以说成talkiyansu之类的,然后相应的加上正负就好了~
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: 关于满语的外来词?如何做规范?